Da graou

wos i eing hiaz soo, houd die wöld nau nid gsengn.
wos eis hiaz va mia heaz, houds sai do nau nid geimbm.
es is scha laoung hea, owa mia kimps fia ols wads haid -
i im wold, gaunz alua, waid weig va die laid.

a graou, gros wia'd sunn, houd ma d'jausn vadruggd,
houd gwoat bis i weigschau, houd si gmiadli hi g'huggt,
houd die wuaschd, in schpeig und in kas aougfressen
und afs brod und die eipfl a nid vageissn.

na nia nid, deis kaus jo dennas nid geimbm,
das a graou, a wann a gros is, mia ofrisst as leibm.
I muis'n vadraimbm, deis miasd jo nau gaih.
I moch an schriad zuwie und faung laud au zan schraih.

da graou, a echds robmviech, schert si nid drum.
und stod das a fuadfluig, drahd a si um
und kimb af mi zui, schwoaz wia di nocht.
voa lauta aungsd howi d'augn schnöl zuigmochd.

I g'schbia deis genau, dea wül mi hiaz huln,
seine augn dei laichdn wia gliachtigi kuhln.
I voraus fuad, da graou hinta mia,
sou glod, das i'n hoasn noudn scha g'schbia.

schnöl auf und davaou, da g'schaid'ri gib nou,
am bam aufigrald, af uamul huggd a scha dou.
I ho glod vageissn in maina nod,
das da graou, deis robmviach zwoa fligl jo houd.

am bam aufigraln woa kua guidi idee,
dou isa im vortahl, duad oum in da heh.
I wieda owi, schnöl wia da wind
und eini in'd moass, dasa mi jo nid mea find.

duad rinnd a gluas bachl, und hiaz folds ma ai:
in den bachl dou mias'd jo mai mousdgrui drai stai!
dasa frisch blaib da mousd in dera hitz.
I zuwi zan krui, sauf'n aus wia da blitz.

daun schrai i „KRA-HU!“ - sou laud wia i kaou.
I fül mi auf uamul sou schdoag - wia a maou.
I drah mi um – da graou schaud mi aou -
I wül'n uani bicka – owa ea fluig davaou!

saidhea is vül gschengn und nid ollas woa g'schaid
vül leimbm und vül dod, vül jaoumma, vül fraid.
nua uas kaou is songn – und deis gfraid hiaz mi -
fraind saima gwoadn, deis robmviech und i.

 

Übersetzung folgt .......

<<<< huam